<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires pour Chinese book reviews</title>
	<atom:link href="http://mychinesebooks.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mychinesebooks.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 09 May 2012 06:00:59 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>Commentaires sur Qui traduit et publie de la littérature chinoise en français? par Helen Wang</title>
		<link>http://mychinesebooks.com/frqui-traduit-publie-de-la-littrature-chinoise-en-franais/#comment-8911</link>
		<dc:creator>Helen Wang</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 May 2012 06:00:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mychinesebooks.com/?p=3247#comment-8911</guid>
		<description>For further details of The Music of Ink at the British Museum, see http://www.saffronbooks.com/index.php/available/46-art-a-art-history-general/47-the-music-of-ink-at-the-british-museum</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>For further details of The Music of Ink at the British Museum, see <a href="http://www.saffronbooks.com/index.php/available/46-art-a-art-history-general/47-the-music-of-ink-at-the-british-museum" rel="nofollow">http://www.saffronbooks.com/index.php/available/46-art-a-art-history-general/47-the-music-of-ink-at-the-british-museum</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commentaires sur Yang Xianhui et Wang Bing: donner la parole aux survivants des camps. par Bertrand Mialaret</title>
		<link>http://mychinesebooks.com/fryang-xianhui-wang-bing-donner-la-parole-aux-survivants-des-camps/#comment-7517</link>
		<dc:creator>Bertrand Mialaret</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Mar 2012 13:53:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mychinesebooks.com/?p=3190#comment-7517</guid>
		<description>Agree with you Bruce; I was reluctant to read this book because of the cover (in the US) and the fact that the translator acknowkledged that the stories had been adapted with the author for a foreign audience. But I have not been disappointed. There is always a risk with adapted interviews. The same goes for Liao Yiwu, Zhang Xinxin or Feng Jicai...Look at Xinran, &quot;China Witness, voices from a silent generation &quot; could have been a great book as some of her previous collections of interviews; but severe editing would have been needed and 80 pages deleted; a pity because some of the interviews are first class...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Agree with you Bruce; I was reluctant to read this book because of the cover (in the US) and the fact that the translator acknowkledged that the stories had been adapted with the author for a foreign audience. But I have not been disappointed. There is always a risk with adapted interviews. The same goes for Liao Yiwu, Zhang Xinxin or Feng Jicai&#8230;Look at Xinran, &laquo;&nbsp;China Witness, voices from a silent generation &nbsp;&raquo; could have been a great book as some of her previous collections of interviews; but severe editing would have been needed and 80 pages deleted; a pity because some of the interviews are first class&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commentaires sur Yang Xianhui et Wang Bing: donner la parole aux survivants des camps. par Bruce Humes</title>
		<link>http://mychinesebooks.com/fryang-xianhui-wang-bing-donner-la-parole-aux-survivants-des-camps/#comment-7509</link>
		<dc:creator>Bruce Humes</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Mar 2012 10:19:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mychinesebooks.com/?p=3190#comment-7509</guid>
		<description>&quot;La qualité littéraire est très variable.&quot; Absolutely. Zhang &quot;Half of Man is Woman,&quot; Xianliang&#039;s novel about the effects of being imprisoned in a camp, is a classic. 

But I can&#039;t help wondering about how good Yang Xianhui&#039;s &quot;Woman from Shanghai&quot;might be. Haven&#039;t read it, but I did read his new book of short stories about ethnic Tibetans in Gansu, &quot;Chronicles of South Gansu&quot; (Gānnán jìshì). It&#039;s really pretty poor. Those stories seem like they are based on fact, but he doesn&#039;t know quite how to &quot;fictionalize&quot; them. As a result, they don&#039;t &quot;ring true.&quot;

This is an important challenge in China, where writing about labor camps or unflattering portraits of ethnic minorities must be done very carefully. Otherwise,they will be heavily censored or simply not published.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&laquo;&nbsp;La qualité littéraire est très variable.&nbsp;&raquo; Absolutely. Zhang &laquo;&nbsp;Half of Man is Woman,&nbsp;&raquo; Xianliang&#8217;s novel about the effects of being imprisoned in a camp, is a classic. </p>
<p>But I can&#8217;t help wondering about how good Yang Xianhui&#8217;s &laquo;&nbsp;Woman from Shanghai&nbsp;&raquo;might be. Haven&#8217;t read it, but I did read his new book of short stories about ethnic Tibetans in Gansu, &laquo;&nbsp;Chronicles of South Gansu&nbsp;&raquo; (Gānnán jìshì). It&#8217;s really pretty poor. Those stories seem like they are based on fact, but he doesn&#8217;t know quite how to &laquo;&nbsp;fictionalize&nbsp;&raquo; them. As a result, they don&#8217;t &laquo;&nbsp;ring true.&nbsp;&raquo;</p>
<p>This is an important challenge in China, where writing about labor camps or unflattering portraits of ethnic minorities must be done very carefully. Otherwise,they will be heavily censored or simply not published.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commentaires sur Shen Congwen, un grand écrivain à redécouvrir. par Chinese book reviews &#187; Blog Archive Wuhe nous présente &#171;&#160;Les Survivants&#160;&#187; d&#8217;un drame de la colonisation.</title>
		<link>http://mychinesebooks.com/enshen-congwen-rediscover-favoritesfrshen-congwen-grand-crivain-redcouvrir/#comment-5447</link>
		<dc:creator>Chinese book reviews &#187; Blog Archive Wuhe nous présente &#171;&#160;Les Survivants&#160;&#187; d&#8217;un drame de la colonisation.</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Feb 2012 11:20:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mychinesebooks.com/?p=883#comment-5447</guid>
		<description>[...] Der-Wei Wang rapproche Wuhe et le grand écrivain Shen Congwen en soulignant que tous deux essaient de lier culture aborigène et culture Han, mais pour préciser [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Der-Wei Wang rapproche Wuhe et le grand écrivain Shen Congwen en soulignant que tous deux essaient de lier culture aborigène et culture Han, mais pour préciser [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commentaires sur Le Nobel de litterature Gao Xingjian, de la plume à la brosse. par Chinese book reviews &#187; Blog Archive Wuhe nous présente &#171;&#160;Les Survivants&#160;&#187; d&#8217;un drame de la colonisation.</title>
		<link>http://mychinesebooks.com/engao-xiingjiannobel-prize-pen-brushfrle-nobel-de-litterature-gao-xingjian-de-la-plume-la-brosse/#comment-5431</link>
		<dc:creator>Chinese book reviews &#187; Blog Archive Wuhe nous présente &#171;&#160;Les Survivants&#160;&#187; d&#8217;un drame de la colonisation.</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Feb 2012 12:30:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mychinesebooks.com/?p=1281#comment-5431</guid>
		<description>[...] pense à certaines techniques romanesques de « La montagne de l’âme » du prix Nobel Gao Xingjian, mais aussi à leur recherche commune des racines primitives, Miaos d’un côté, Sedeq et Atayal [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] pense à certaines techniques romanesques de « La montagne de l’âme » du prix Nobel Gao Xingjian, mais aussi à leur recherche commune des racines primitives, Miaos d’un côté, Sedeq et Atayal [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commentaires sur Bi Feiyu, à Nankin, un écrivain décontracté&#8230; par Chinese book reviews &#187; Blog Archive &#171;&#160;Les années fastes&#160;&#187; de la Chine en 2013, un roman de Chan Koonchung.</title>
		<link>http://mychinesebooks.com/frbi-feiyu-nankin-crivain-dcontract/#comment-3965</link>
		<dc:creator>Chinese book reviews &#187; Blog Archive &#171;&#160;Les années fastes&#160;&#187; de la Chine en 2013, un roman de Chan Koonchung.</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Nov 2011 08:25:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mychinesebooks.com/?p=2916#comment-3965</guid>
		<description>[...] important et l’auteur a pu présenter son livre à l’étranger: une émission de radio avec Bi Feiyu à Londres puis au salon du livre à [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] important et l’auteur a pu présenter son livre à l’étranger: une émission de radio avec Bi Feiyu à Londres puis au salon du livre à [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commentaires sur Cinéma et littérature chinoise: un cycle de seize films à Paris. par Chinese book reviews &#187; Blog Archive Le cycle cinéma et littérature chinois de l&#8217;Institut Confucius de Paris.</title>
		<link>http://mychinesebooks.com/frcinma-littrature-chinoise-cycle-de-seize-films-paris/#comment-3810</link>
		<dc:creator>Chinese book reviews &#187; Blog Archive Le cycle cinéma et littérature chinois de l&#8217;Institut Confucius de Paris.</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2011 13:49:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mychinesebooks.com/?p=1934#comment-3810</guid>
		<description>[...] cycle « De l’écrit à l’écran », que l’on a déjà signalé l’an dernier, va proposer, à partir du jeudi 17 novembre 2011, un nouveau programme à [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] cycle « De l’écrit à l’écran », que l’on a déjà signalé l’an dernier, va proposer, à partir du jeudi 17 novembre 2011, un nouveau programme à [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commentaires sur La romancière Chi Li, un succès littéraire et&#8230;gastronomique. par Lloyd Lofthouse</title>
		<link>http://mychinesebooks.com/frla-romancire-chi-li-succs-littraire-etgastronomique/#comment-3498</link>
		<dc:creator>Lloyd Lofthouse</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Oct 2011 03:47:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mychinesebooks.com/?p=2147#comment-3498</guid>
		<description>I enjoyed your review of Chi Li&#039;s work.

Curious, I Googled the author of &quot;Life Show&quot; after I saw the movie.

Too bad Chi Li&#039;s work hasn&#039;t been translated into English.

I would like to read her work.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I enjoyed your review of Chi Li&#8217;s work.</p>
<p>Curious, I Googled the author of &laquo;&nbsp;Life Show&nbsp;&raquo; after I saw the movie.</p>
<p>Too bad Chi Li&#8217;s work hasn&#8217;t been translated into English.</p>
<p>I would like to read her work.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commentaires sur Le premier roman « américain » du « chinois » Ha Jin par Chinese book reviews &#187; Blog Archive Ha Jin, comment un grand écrivain chinois est devenu américain.</title>
		<link>http://mychinesebooks.com/le-premier-roman-%c2%ab-americain-%c2%bb-du-%c2%ab-chinois-%c2%bb-ha-jin/#comment-3216</link>
		<dc:creator>Chinese book reviews &#187; Blog Archive Ha Jin, comment un grand écrivain chinois est devenu américain.</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Oct 2011 17:55:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mychinesebooks.com/?p=250#comment-3216</guid>
		<description>[...] ? « La Liberté de vivre », le roman, largement autobiographique, du grand écrivain chinois Ha Jin, devenu citoyen américain, aborde ces différents thèmes avec intelligence et émotion. Lire la [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ? « La Liberté de vivre », le roman, largement autobiographique, du grand écrivain chinois Ha Jin, devenu citoyen américain, aborde ces différents thèmes avec intelligence et émotion. Lire la [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Commentaires sur Cinq livres pour le prix Mao Dun 2011. par Chinese book reviews &#187; Blog Archive Mo Yan, des nouvelles: &#171;&#160;La belle à dos d&#8217;âne&#8230;&#160;&#187;</title>
		<link>http://mychinesebooks.com/frcinq-livres-pour-le-prix-mao-dun-2011-2/#comment-2985</link>
		<dc:creator>Chinese book reviews &#187; Blog Archive Mo Yan, des nouvelles: &#171;&#160;La belle à dos d&#8217;âne&#8230;&#160;&#187;</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Sep 2011 09:29:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mychinesebooks.com/?p=2748#comment-2985</guid>
		<description>[...] de « Grenouilles » (1) suivie quelques jours plus tard de l’attribution à ce roman du prix Mao Dun (partagé avec quatre autres écrivains), mais un prix de 50 000 euros pour [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] de « Grenouilles » (1) suivie quelques jours plus tard de l’attribution à ce roman du prix Mao Dun (partagé avec quatre autres écrivains), mais un prix de 50 000 euros pour [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

