• Home
  • A propos
    • Recevoir les articles par mail
  • Romans
  • Nouvelles
  • Romans policiers
  • Edition
  • Rue89
Subscribe to my feed English Français
Home » Edition, Headline

Qui traduit et publie de la littérature chinoise en français?

8 mai 2012 179 views One Comment

Le site http://paper-republic.org/ joue un rôle important pour faire connaître la littérature chinoise à l’étranger et inciter les éditeurs à développer leur catalogue. Le site a été fondé par un groupe de traducteurs anglophones bien connus et dont certains vivent en Chine.

1/ « Paper-Republic » et la littérature chinoise en français :

Le site, animé ces derniers mois par Helen Wang, a été très actif avec le salon du livre à Londres où la Chine était l’invité d’honneur. Helen Wang est traductrice mais aussi conservatrice du British Museum (pour les monnaies et médailles). Elle a publié des ouvrages sur les monnaies chinoises et sur Aurel Stein. Elle vient de diriger « The music of Ink », un ouvrage sur un événement du musée en juin 2005, réunissant artistes et poètes chinois et anglais qui ont travaillé et créé ensemble (textes, peinture, calligraphie, musique…)(1)

Helen Wang voulait introduire dans le site Paper-Republic une documentation sur les éditeurs et traducteurs en France, ce qui lui semblait utile compte tenu d’un volume de traductions plus important que dans le monde anglophone et d’une qualité reconnue des traductions.

Elle commença les recherches, je les ai développées et publié les listes que l’on trouvera dans la rubrique « Resources for translators » sur le site : il s’agit des traducteurs de littérature contemporaine; je m’excuse par avance pour les omissions et les erreurs.

2/ « Pathlight », « Peregrine » et « Chutzpah », de nouvelles revues littéraires :

Il faut aussi signaler que certains traducteurs de Paper Republic ont participé à la fondation de la revue littéraire en anglais « Pathlight » (2). Cette revue , qui a obtenu un financement officiel chinois, est publiée par l’Union des Ecrivains et Paper Republic. Le premier numéro, disponible en version papier n’a, semble t-il, pas totalement convaincu: un ton trop officiel. Le deuxième, sorti pour le salon du livre à Londres et disponible sur e-reader semble beaucoup plus intéressant avec des textes d’auteurs reconnus.

« Chutzpah » est très différent; cette revue, dont le titre est un mot yiddish signifiant «impertinence», est publiée par un groupe privé de média avec comme rédacteur en chef Ou Ning, un «entrepreneur culturel» qui a touché à beaucoup de formes d’art. Certains textes sont traduits en anglais et édités à part sur internet sous le titre « Peregrine ».

Un contenu très varié: de jeunes auteurs qui ne sont pas publiés ailleurs; les romanciers taiwanais et les écrivains émigrés (comme Ha Jin ou Yiyun Li ) sont aussi présents, ce qui est exceptionnel en Chine…

Bertrand Mialaret

(1)   « The music of ink at the British Museum », edited by Helen Wang. Saffron books, 2012.

(2)   “The key to China” par Julia Lovell  www.prospectmagazine.co.uk/2012/02/the-key-to-china-literary-magazines

One Comment »

  • Helen Wang said:

    For further details of The Music of Ink at the British Museum, see http://www.saffronbooks.com/index.php/available/46-art-a-art-history-general/47-the-music-of-ink-at-the-british-museum

    # 9 mai 2012 at %H:%M

Leave your response!

Add your comment below, or trackback from your own site. You can also subscribe to these comments via RSS.

Be nice. Keep it clean. Stay on topic. No spam.

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

This is a Gravatar-enabled weblog. To get your own globally-recognized-avatar, please register at Gravatar.

Recevez les articles par mail

Visites

  • « Grenouilles », le nouveau roman de Mo Yan. - 1 189 views
  • François Jullien: « La Chine plus grande puissance du monde » - 1 184 views
  • A propos - 775 views
  • Mo Yan, « Grenouilles » et le contrôle des naissances. - 768 views
  • Fenghuang, la plus belle petite ville de Chine? - 756 views
  • Shen Congwen, un grand écrivain à redécouvrir. - 584 views

Tags

  • Alison Wong
  • Anne Cheng
  • Anne Sastourné
  • Anni Baobei
  • Awards
  • Baba
  • Beijing writers
  • Best of crime stories
  • Bibliothèque chinoise
  • Bi Feiyu
  • Book Fair
  • Book industry
  • Cao Naiqian
  • Cao Wenxuan
  • Cao Yu
  • Chan Koonchung
  • Chi Li
  • Chinese Cross Currents
  • Chinese films
  • Chi Zijian
  • Cinema chinois
  • Diane Wei Liang
  • Dunhuang
  • Eileen Chang
  • F. Jullien
  • Feng Zikai
  • Gao Xingjian
  • Gu Long
  • Guo Xiaolu
  • Ha Jin
  • Han Dong
  • Han Shaogong
  • He Jiahong
  • Hsu-Ming Teo
  • Jian Rong
  • Jia Pingwa
  • Lao She
  • Le Clezio
  • Leslie Chang
  • Liao Yiwu
  • Liliane Dutrait
  • littérature sur internet
  • Liu Zhenyun
  • Li Yiyun
  • Lu Xun
  • Ma Jian
  • Marie-Claire Bergère
  • Michel Bonnin
  • Mo Yan
  • Murong Xuecun
  • Musée Guimet
  • Paperbacks for a summer
  • Paper Republic
  • Qiu Xiaolong
  • Royalties
  • Shahnon Ahmad
  • Shandong Bouddhas
  • Shanghaï
  • Shen Congwen
  • Shirley Geok-Lin Lim
  • Shi Tiesheng
  • Shi Zhecun
  • Su Tong
  • Tan Twan Eng
  • Tash Aw
  • Wang Anyi
  • Wang Dulu
  • Wang Xiaofang
  • Wuhe
  • Xinran
  • Yan Geling
  • Yang Jiang
  • Yang Lian
  • Yang Xianhui
  • Yan Lianke
  • Ye Zhaoyan
  • Young Writers
  • Yu Hua
  • Zhang Chengzhi
  • Zhang Lijia
  • Zu Wen

Chinese fiction

Follow me on twitter

Follow bmialaret on Twitter

Recent tweets

Live from twitter

    Qui est en ligne

    9 visiteur(s) en ligne actuellement
    5 visiteur(s), 4 robots, 0 membre(s)
    Carte des Visiteurs
    Propulsé par Visitor Maps (Cartes des visiteurs)

    Recent Posts

    • Qiu Xiaolong, le père de l’inspecteur Chen, fait des infidélités au polar.
    • Chi Zijian, des nouvelles pour trois prix Lu Xun.
    • Tan Twan Eng, un écrivain malaisien pour un prix littéraire britannique ? (suite)
    • Chi Zijian, la mort des shamans et des éleveurs de rennes.

    Most Commented

    • "Grenouilles", le nouveau roman de Mo Yan.">"Frogs", the latest novel by Mo Yan."Grenouilles", le nouveau roman de Mo Yan.
    • Fenghuang, the most beautiful small town in China?Fenghuang, la plus belle petite ville de Chine?
    • Shen Congwen, a great writer to be rediscovered .Shen Congwen, un grand écrivain à redécouvrir.
    • Le premier roman « américain » du « chinois » Ha Jin">The first "American" novel by the "Chinese" writer Ha Jin.Le premier roman « américain » du « chinois » Ha Jin

    Most Viewed

    • « Grenouilles », le nouveau roman de Mo Yan. - 1 189 views
    • François Jullien: « La Chine plus grande puissance du monde » - 1 184 views
    • Mo Yan, « Grenouilles » et le contrôle des naissances. - 768 views
    • Fenghuang, la plus belle petite ville de Chine? - 756 views

    Powered by WordPress | Connexion | Entries (RSS) | Comments (RSS) | Arthemia theme by Michael Hutagalung