Li Ang, literature, sex and power in Taiwan

Li Ang is a Taiwanese writer known abroad, but the translations into French and English only give a very limited idea of her fifty years of literary activity. This is especially the case for her short stories, which will be examined in connection with her career by reserving the three translated novels (3,4,5) for a future article.

– A childhood in Lugang and the first controversies:

 

Lugang was one of the most important cities in … Lire la suite

Taiwan is not China, “nativist literature”.

A few days ago, we mentioned “The Historical Anthology of Modern Taiwanese Literature”, four volumes under the direction of Isabelle Rabut, professor at INALCO and Angel Pino, professor at the University of Bordeaux Montaigne. The last two volumes, “De fard et de sang” and “Félix s’inquiète pour le pays”, will be presented by the publishers at Librairie Le Phénix in Paris, on Friday, February 1 at 6 p.m. and at the Taiwan Cultural Centre … Lire la suite

New translations show us the quality of Taiwanese literature.

When we look at the collections of short stories and novels from Taiwanese literature, we are surprised to find that, after several publications in the 2000s, including two collections directed by Isabelle Rabut and Angel Pino (1), no new books until 2016. Three books are then published to which we will come back later: a special edition on Taiwan from the excellent journal Jentayu (3), a good collection “Taipei, history around the corner” published by … Lire la suite

Xi Xi, a famous writer from Hong Kong, finally praised in the West.

Xi Xi, the pseudonym of Zhang Yan, is probably the most famous writer in Hong Kong. Important and very varied works, with a limited number of translations in the West. She has just won the Newman Prize, awarded every two years by an international jury around the University of Oklahoma; only one condition, to write in Chinese. She is in good company with Mo Yan, Han Shaogong and the Taiwanese poet Yang Mu; two … Lire la suite