Qiu Xiaolong: l’inspecteur Chen enquête en Provence…

Cité du Livre- Aix en Provence

Cité du Livre- Aix en Provence

Henning Mankell, la « star » du roman policier suédois devait être l’invité d’honneur de la Fête du Livre d’Aix en Provence du 9 au 11 octobre dernier et dialoguer avec plusieurs écrivains dont Qiu Xiaolong. Le décès d’Henning Mankel le 5 octobre a bouleversé le déroulement de ce Salon du Livre d’Aix, organisé par l’association « Les Ecritures Croisées » sous la direction d’Annie Terrier. Une … Lire la suite

Yiyun Li: the difficulty of living with the memory of Tiananmen.

Yiyun Li à Paris photo B. Mialaret

Yiyun Li à Paris
photo B. Mialaret

Yiyun Li’s talent is now widely recognized; in a few years, she became a prominent author. Her latest novel, “Kinder than solitude” (ed. Belfond, September 2015), divided between China and the United States, shows the difficulties of a group of friends to live with their past.

We were able to meet her during her visit to Paris, where she participated in the World Writers Festival; she presents, after … Lire la suite

Yiyun Li: de la difficulté de vivre avec la mémoire de Tiananmen.

Yiyun Li à Paris photo B. Mialaret

Yiyun Li à Paris
photo B. Mialaret

Le talent de Yiyun Li est maintenant largement reconnu ; en quelques années, elle est devenue une auteure de premier plan. Son dernier roman, « Plus doux que la solitude » (éd. Belfond, septembre 2015), partagé entre la Chine et les Etats-Unis, nous montre les difficultés d’un groupe d’amis à vivre avec leur passé.

Nous avons pu la rencontrer lors de son passage à Paris où elle participe … Lire la suite

Yan Lianke, the fantastic chronicle of a Chinese village which became a megalopolis.

Yan Lianke PicquierIn his latest book, the Chinese writer Yan Lianke chronicled Zhalie, a village of a few homes totally transformed by a couple passionate for power. Fantastic and realistic at the same time.

Yan Lianke is with the Nobel Prize for Literature Mo Yan and Yu Hua, one of the most important contemporary Chinese writers.

Seven of his books have already been translated into French; we remember beautiful novels such as “Lenin’s Kisses” or “The Four … Lire la suite

Chronique absurde d’un village chinois devenu mégapole.

Yan Lianke PicquierDans son dernier livre, l’écrivain chinois Yan Lianke fait la chronique de Zhalie, un village de quelques foyers totalement transformé par un couple passionné de pouvoir. Fantastique et réaliste à la fois.

Yan Lianke est avec le prix Nobel de littérature Mo Yan, et Yu Hua, l’un des écrivains chinois actuels les plus importants.

Sept de ses livres ont déjà été traduits en français ; on se souvient de romans magnifiques comme « Bons baisers Lire la suite

Read “Paper Republic”.

Dave Haysom

Dave Haysom

“Paper Republic” as from 2007, is a forum of English translators living in China, Britain and the United States, to exchange news, opinions on Chinese literature and its authors as well as facilitating the contacts and publications between China and the rest of the world.

This is to promote Chinese literature abroad by organizing literary events, by publishing information, reviews and translations to publishers. Databases of “Paper Republic” about writers, translators and translations … Lire la suite

Lisez “Paper Republic”.

Dave Haysom

Dave Haysom

« Paper Republic » , depuis 2007, est un forum de traducteurs anglophones vivant en Chine, en Grande Bretagne et aux Etats Unis, permettant d’échanger des nouvelles, des opinions sur la littérature chinoise et ses auteurs ainsi que sur les moyens de faciliter les contacts et les publications entre la Chine et le reste du monde.

Il s’agit de promouvoir la littérature chinoise à l’étranger en organisant des évènements littéraires, en publiant des … Lire la suite

Ha Jin and the double life of a Chinese spy in the United States.

Ha JinThe Chinese-American novelist Ha Jin is in my opinion a major writer. We have already mentioned “Waiting”, “War Trash”, “A free life” … His latest novel “A map of betrayal”, not yet translated into French, is of comparable quality. Ha Jin tells us the life of the most important Chinese spy in the United States; it is not an espionage novel but rather the story of a spy trapped between two countries, two lives, two … Lire la suite

Ha Jin et la double vie d’un espion chinois aux Etats Unis.

Ha JinLe romancier sino-américain Ha Jin est à mon sens un écrivain majeur. On a déjà évoqué « La longue attente », « Les rebuts de la guerre », « La liberté de vivre »…Son dernier roman « A map of betrayal », non encore traduit en français, est d’une qualité comparable. Ha Jin nous conte la vie du plus important espion chinois aux Etats-Unis; il ne s’agit pas d’un roman d’espionnage mais plutôt de l’histoire … Lire la suite

Murong Xuecun, an interview during the Leeds symposium on Chinese literature.

Murong Xuecun 4Murong Xuecun is 40 years old, he is one of the best known young Chinese writers; who, like Han Han and Annie Baobei, became famous with creative writing online.

1- “I am a criminal of words”.

Two novels (translated into French by Claude Payen), had tremendous success in China:  “Leave me alone, a novel of Chengdu” in 2006 and “Dancing in the red dust” in 2013. “Chengdu” is available in … Lire la suite

A Yi writes novels about crime, no detective novels…

a-yiA Yi is less than forty years, he has spent eight years under the uniform of the police but now as a novelist he participates in many festivals outside China and his first novel, “A perfect crime”, translated by Anna Holmwood, has just been published. A French translation will be available in September 2016 with Editions Stock.

Eight years in uniform:

Born in Ruichang, a small village in Jiangxi, he could go to university, but … Lire la suite

A Yi écrit des romans sur des crimes, pas des romans policiers.

a-yiA Yi a moins de quarante ans, il a passé huit ans sous l’uniforme de la police mais il participe maintenant comme romancier à plusieurs festivals hors de Chine et son premier roman, « A perfect crime », traduit par Anne Holmwood vient d’être publié. Une traduction française sera disponible aux Editions Stock en septembre 2016.

Huit ans sous l’uniforme :

Né à Ruichang, un petit village du Jianxi, il aurait pu rentrer à l’université, … Lire la suite