Deux écrivains et le riz: pouvoir, culture et sexe…


Le riz est la première céréale mondiale pour l’alimentation humaine. Sa culture a façonné le paysage des plaines, sculpté les montagnes et profondément marqué les civilisations qui se sont développées autour des rizières, notamment en Asie.

C’est pourquoi la réédition du roman du grand écrivain malais Shahnon Ahmad, « Le Riz », était l’occasion de relire ce beau texte et de le rapprocher d’un roman portant le même titre, « Riz », de l’écrivain … Lire la suite

Dix romans chinois pour cet été, la sélection!

Comme l’an dernier à pareille époque, voici un choix de dix romans chinois pour l’été. Les lecteurs ont apprécié les critères de sélection: il doit s’agir de livres de poche, récents et faciles à trouver en librairie, d’auteurs et d’ouvrages mentionnés sur Rue89. Nous nous sommes limités à deux romans « épais », ceux qui font fuir certains lecteurs qui pourtant devraient à notre avis, tenter l’aventure. lire la suite.Lire la suite

La romancière Chi Li, un succès littéraire et…gastronomique.

Si vous avez été conquis par les marchés de nuit en Asie ou en Chine avec leurs bruits, leurs odeurs, leurs restaurants en plein air, vous allez aimer ce livre.

Le dernier ouvrage de la romancière chinoise Chi Li vient d’être traduit : « Le Show de la vie » nous conte, à Wuhan, dans la rue du Bon Augure, la vie d’une jeune femme, Célé (Célébrité) et de son restaurant connu pour ses cous … Lire la suite

« De l’écrit à l’écran », un cycle cinéma et littérature chinois à Paris.

Treize films adaptés d’œuvres littéraires vont être projetés pendant les sept prochains mois à l’Institut Confucius de l’université Paris Diderot, à la Halle aux Farines sur le campus de Paris Rive Gauche.Avec, ce vendredi, « Ma Vie » de Shi Hui, inspiré par une nouvelle de l’écrivain Lao She.

Les séances -gratuites- ont lieu le vendredi à 17 heures 30. Les films sont présentés par Luisa Prudentino, sinologue, professeur à l’Inalco, auteur du … Lire la suite

L’art de la traduction littéraire: hommage à Liliane Dutrait.

S’il y a un domaine où la France ne recule pas et où elle est bien placée, c’est celui du nombre de livres traduits de langues étrangères édités, et celui de la qualité des traductions. C’est particulièrement vrai pour la littérature chinoise, qui vient de perdre l’une de ses grandes traductrices, Liliane Dutrait. Un hommage lui sera prochainement rendu à Aix-en-Provence.Lire la suite

Lire la suite

« Baba Bling » au Quai Branly:la civilisation d’un métissage réussi.

Le musée du quai Branly, à Paris, présente une exposition d’une qualité exceptionnelle sur la civilisation des Chinois des détroits à Singapour et en Malaisie.

Pour la première fois en Europe, 500 pièces du musée des civilisations asiatiques de Singapour sont présentées et certains aspects des demeures traditionnelles ont été reconstitués.

Lire la suiteLire la suite

Rencontre avec Yang Lian, poète chinois nobélisable.

Depuis plusieurs années, des noms sont prononcés pour le prix Nobel de littérature : Yang Lian, Bei Dao, Duo Duo, trois poètes connus et célébrés dans le monde entier. Nous avons pu rencontrer Yang Lian à Londres au début de l’année, lors d’un colloque consacré à son ami le prix Nobel Gao Xingjian.

La parution en France d’un nouveau recueil de ses poèmes (« Notes manuscrites d’un diable heureux », éd. Caractères) nous a Lire la suite

Alison Wong, la voix chinoise venue de Nouvelle Zélande.

La ruée vers l’or en Californie puis en Australie a généré d’importantes migrations chinoises. Moins connues sont les migrations de la région de Canton vers la « Nouvelle Montagne d’Or », la Nouvelle Zélande, qui commencèrent vers 1866. Migration limitée puisque dans les années 1890, un maximum de 5 000 Chinois (dont neuf femmes ! ) peuplaient le pays. Parmi eux, l’arrière grand père d’Alison Wong ; celle-ci avec « Les Amants Papillons » vient
Lire la suite

Les dix mots clés de l’écrivain Yu Hua pour comprendre la Chine

Après le succès international de son roman « Brothers », Yu Hua, publie en première mondiale, en France, « La Chine en dix mots », un ensemble d’essais organisé autour de dix mots clés : des termes politiques de la Chine communiste ou des débordements capitalistes actuels, des analyses sociologiques mais aussi des textes sur le parcours de l’écrivain.

Lire l’article sur Rue89Lire la suite

Lectures chinoises pour l’été : une sélection de dix romans

Comme l’an dernier à pareille époque, voici un choix de dix romans chinois pour l’été, sélectionnés sur des bases assez strictes : tous doivent être édités en format de poche, récents et disponibles en librairie. On a limité à deux les romans « épais » qui font fuir certains lecteurs et concentré le choix sur des ouvrages non cités l’année dernière et des auteurs dont on a déjà parlé Lire l’article sur Rue 89

 Lire la suite

Diane Wei Liang, de la place Tiananmen au roman policier

Une enfance dans un camp de travail, amoureuse et activiste à l’Université de Pékin lors des « événements » de la place Tiananmen en 1989, diplômée en psychologie, Diane Wei Liang quitte la Chine pour une université américaine et un métier de consultant en management. Mère de famille désormais installée à Londres, elle est aussi, et surtout, l’auteur de romans policiers, dont le deuxième, « Le Papillon de Papier », vient d’être traduit

Lire l’article Lire la suite