Pour le romancier Dung Kai-Cheung, Hong Kong n’est pas la Chine.

Dung Kai-Cheung 3Vingt ans déjà et de nombreuses questions pour l’ avenir ; c’ est en 1997 que la souveraineté de Hong Kong fut transférée à  la Chine. A l’ occasion de cet anniversaire, l’ éditeur Penguin a publié une série de sept ouvrages sur Hong Kong, des livres sur l’ histoire, l’ économie, la politique du territoire.

La littérature n’ est pas absente avec « Dear Hong Kong » par Xu Xi et surtout « Cantonese love Lire la suite

Gao Xingjian, le prix Nobel reste un homme libre.

Gao Xinjian 2Le dernier ouvrage de Gao Xingjian, « L’Art d’un homme libre » vient d’être  publié (1), il regroupe, traduits par Noël Dutrait, des discours prononcés dans plusieurs pays, des entretiens ou de courts essais. Ces textes datés de 2010 à  2016, sont plus récents que les essais regroupés dans « De La Création » (2) et sont beaucoup plus courts.

Une belle surprise dans ce dernier ouvrage, édité par Anne Sastourné, une centaine d’ … Lire la suite

La romancière Yiyun Li soigne une dépression par la lecture et la littérature.

Yiyun Li à Paris sept 2015

Yiyun Li à Paris sept 2015

Son dernier livre, un recueil d’essais (1), vient d’être publié aux Etats Unis où elle vit et où il a bénéficié d’ un accueil exceptionnel. Un livre court mais très dense qui évoque sa jeunesse à  Pékin, son arrivée aux Etats Unis, ses premiers succès littéraires et ses graves dépressions suicidaires en 2012. C’ est un hymne magnifique à  la lecture, à  la littérature; elle nous fait partager ses … Lire la suite

Yan Ge, comment poivrer avec humour les relations sociales au Sichuan ?

Yan-Ge-2Yan Ge a un peu plus de trente ans. On cite son nom comme la star de cette génération. Elle a une bonne formation internationale, écrit facilement, rapidement et posséde un sens de l’ humour dévastateur. Elle nous parle de son enfance, des familles qui l’ entourent et du Sichuan, sa province natale qui joue un rôle important dans son oeuvre.

Yan Ge est née à  Chengdu il y a 33 ans. Elle gagne à … Lire la suite

Amours et ambiguité sexuelle à Londres du romancier Lee Kok Liang.

Lee Kok Liang 2Lee Kok Liang est avec Llyod Fernando et KS Maniam l’un des écrivains les plus importants de la littérature malaisienne en langue anglaise. Juriste, homme politique, auteur de deux romans et de deux recueils de nouvelles, il nous séduit par son style, ses qualités d’observation et un regard détaché et plutôt triste sur Londres, Paris et la Malaisie des années 1960.

 

  • Un bon roman, « London does not belong to me » (1)

Auteur de … Lire la suite

Mo Yan et les fantômes de la guerre de 1979.

Mo Yan et Noël Dutrait

Mo Yan et Noël Dutrait

La guerre sino-vietnamienne de février-mars 1979 est bien oubliée malgré les tensions actuelles entre les deux pays à  propos notamment des iles Spratley. Un conflit évoqué par Mo Yan dans un court roman, « Les retrouvailles des compagnons d’armes » (1), un livre de 1992 où Mo Yan montre un fois encore l’étendue de son talent.

1-Mo Yan après le prix Nobel :

L’ attribution du prix Nobel n’ a pas … Lire la suite

La romancière chinoise Wang Anyi et « La coquette de Shanghai ».

Wang Anyi Wang Anyi est une écrivaine de premier plan qui à  elle seule symbolise la littérature de Shanghai. A plus de soixante ans, elle a écrit plus de cent cinquante nouvelles et romans dont sept traduits en français chez Philippe Picquier.

Elle est l’auteure d’un des chefs d’ oeuvre de la littérature chinoise contemporaine, « Le chant des regrets éternels » (1) qui fut couronné par le prix Mao Dun en l’an 2000 et qui un … Lire la suite

KS Maniam, un grand écrivain, émigration et citoyenneté en Malaisie.

KS Maniam 8Subramaniam Krishnan (KS) Maniam est l’un des grands écrivains nés et vivant en Malaisie, mais d’origine indienne (Tamoul) et écrivant en anglais, il ne fait pas partie de la littérature « nationale » que constituent avec les privilèges qui y sont attachés, les auteurs écrivant en langue malaise.

 

La litterature « nationale »:

Pour les 30 millions d’habitants de la Malaisie, l’origine raciale est essentielle: 63% sont des Malais, des « Fils du Sol », un … Lire la suite

Liu Zhenyun à Paris.

 

Liu Zhenyun 5

Liu Zhenyun est un des écrivains chinois les plus connus par ses succès littéraires et les films célèbres de son complice Feng Xiaogang. Liu Zhenyun, dans le cadre d’une tournée européenne, vient de passer quelques jours à Paris pour présenter films et romans comme il l’avait déjà fait en octobre 2013.

 

Une affaire de famille :

Le programme a commencé par une présentation à l’Institut Confucius de l’Université Paris Diderot de « En un Lire la suite

Rao Pingru nous illustre un amour de soixante années.

Rao Pingru 11Rao Pingru a 95 ans, il est l’invité d’honneur du Festival de la bande dessinée qui se tient ces jours-ci à Angoulème. Son premier livre, qui conjugue texte et dessins, vient d’être traduit (1) et pourtant, il ne se considère ni comme écrivain ni comme dessinateur.

 

Un premier livre à plus de 90 ans :

 

Marié près de 60 ans à Mao Meitang, Rao Pingru a commencé à dessiner pour communiquer avec sa femme, … Lire la suite

Romain Rolland, oublié en France, célébré en Chine.

romain-rollandQue pensez-vous de « Jean Christophe » ? Répondre que je ne l’avais pas lu entraînait une réaction de surprise d’amis chinois…J’étais d’autant moins pardonnable que je vis à Paris autour du Jardin du Luxembourg, près du 162 Boulevard du Montparnasse, où Romain Rolland séjourna et écrivit « Jean Christophe ».

 

Romain Rolland, un patron des âmes, un écrivain sans frontières :

 

Il a été un écrivain, un intellectuel d’une stature et d’une influence que l’on a peine à … Lire la suite

Les talents multiples du romancier taiwanais Zhang Dachun en visite à Paris.

zhang-dachun-a-parisLe Centre culturel de Taiwan à Paris avait invité Zhang Dachun (Chang Ta-Chun), un des écrivains taiwanais les plus connus, à présenter les souvenirs de leurs quinze ans pour trois générations, son père, lui-même et sa fille.

 

– Son père, quinze ans en 1936 :

 

Le père est natif de Jilin dans le Shandong, c’est un petit fonctionnaire qui n’a pas dépassé le collège et n’a aucun lien avec les milieux intellectuels. L’année 1936 … Lire la suite

Liu Cixin et « Le problème à trois corps », un succès international mérité.

liu-cixin-8Ce roman de Science Fiction, est un succès international. Les trois tomes du cycle ont été traduits en anglais et le premier volume, « Le problème à trois corps » est maintenant disponible dans une traduction de Gwennaël Gaffric (1).

 

Les trois romans, publiés à partir de 2008, ont été vendus en Chine à plus de deux millions d’exemplaires et, fait exceptionnel, la traduction anglaise a touché 200 000 lecteurs dont Marc Zukerberg et … Lire la suite