Eileen Chang, son roman le plus populaire enfin traduit.

Eileen Chang 2Eileen Chang est sans doute l’un des écrivains chinois majeurs du 20ème siècle. Célèbre à 23 ans à Shanghai en 1943 pour deux nouvelles « Love in a fallen city »(1.2) et « La cangue d’or »(3). Une vie étonnante, un grand talent, un écrivain culte à Taiwan puis en Chine que le succès mondial du film de Ang Lee « Lust caution » a fait reconnaître.

Un succès qui a probablement permis d’autres publications et notamment deux romans publiés à … Lire la suite

Mai Jia avec « Decoded », un roman d’espionnage, une réflexion sur le génie et la folie.

Mai jia (2)La promotion médiatique sans précédent de ce roman m’a intrigué. Je lis peu les romans d’espionnage mais le fait qu’on traduise un ouvrage chinois m’a interpellé. Il manquait cependant l’environnement politique du précédent lancement à grande échelle, celui du « Totem du loup » en 2007. De plus, un auteur de romans d’espionnage qui obtient le prix Mao Dun, ce n’est pas courant…Bref suffisamment de raisons pour lire « Decoded »…et avec grand plaisir.

Les éditeurs Penguin … Lire la suite

Yiyun Li, « Kinder than solitude » ou un passé difficile à vivre.

Yiyun Li, författare.Le talent de Yiyun Li est maintenant largement reconnu; il est cependant rare d’assister à une telle progression dans la qualité en quelques années. Son quatrième ouvrage « Kinder than solitude » conduit à beaucoup d’interrogations; il faut lire et surtout relire ce deuxième roman qui vient d’être publié dans le monde anglophone (1)  Nous avons suivi avec attention les publications (2) de Yiyun Li: deux interviews dont le premier par téléphone il y a six ansLire la suite

Wu Ming-yi, un roman écolo sur la pollution et le « septième continent ».

Wu Ming -yi (4)On parle depuis longtemps de continents de déchets de plastique flottant sur les océans. Ces détritus sont concentrés dans des zones où convergent différents courants marins. Depuis 1997, plusieurs expéditions scientifiques ont repéré une zone de plusieurs millions de km2 dans l’océan Pacifique à 1000 km au nord de Hawaii (1); les poubelles de notre société de consommation…

C’est une île de déchets de plastique qui est l’un des thèmes majeurs d’un bon roman « L’homme … Lire la suite

Mo Yan, peut-on être à la fois Chinois et Prix Nobel ?(3)

Mo Yan Nobel7/ Littérature et censure:

Il est certain que des pressions médiatiques ne sont pas propices à des expressions nuancées; comme dit Mo Yan: « j’ai eu le sentiment que la personne visée n’avait rien à voir avec moi ». Néanmoins, ses commentaires sur la censure qu’il compare aux contrôles de sécurité lors de l’embarquement dans un aéroport, ont été considérés à juste titre comme pour le moins maladroits !

Comme d’autres grands écrivains chinois, Yu Hua ou … Lire la suite

Mo Yan, peut-on être à la fois Chinois et Prix Nobel? (2)

4/ En Occident, un intérêt limité:

Mo Yan NobelLa presse en France, n’a jamais montré beaucoup d’intérêt pour la littérature chinoise. Et pourtant c’est en France que Mo Yan est le plus publié (17 livres) du fait de la passion d’un petit groupe d’éditeurs et de traducteurs.

Mo Yan était peu connu dans le monde anglophone (9 livres publiés) mais paradoxalement la presse s’est beaucoup attachée à parler de cet écrivain et souvent avec des articles de … Lire la suite

Mo Yan, peut-on être à la fois Chinois et Prix Nobel? (1).

Mo Yan NobelLe prix Nobel de littérature a été attribué pour la première fois à un romancier chinois, Mo Yan. Evènement considérable dont se sont emparés les autorités de Pékin, les médias et les dissidents chinois du monde entier. Mo Yan a été jugé en fonction non de la qualité de ses livres, mais de positions politiques affichées ou supposées. Et pourtant son œuvre témoigne de l’indépendance et des capacités critiques d’un homme qui a été au Lire la suite

Lloyd Fernando: en Malaisie, un bon roman sur les tensions d’une société multiraciale.

Llyod Fernando (1)Llyod Fernando(1926-2008) est un personnage important de la vie intellectuelle en Malaisie; professeur d’université, défenseur de la langue anglaise, juriste, romancier. Son roman le plus connu « Green is the colour » (1993) était introuvable mais a été réédité en 2012 (1) à Singapour.

C’est un bon roman, qui semble toujours assez actuel, sur les tensions dans une société multiraciale. Les émeutes raciales du 13 mai 1969 qui ont fait plusieurs centaines de morts et conduit le … Lire la suite

Xiao Hong et la promotion médiatique d’une romancière morte il y a 70 ans.

Xiao Hong 3Xiao Hong est l’une des romancières les plus importantes de la littérature chinoise du 20 ème siècle. Elle est morte à Hong Kong en 1942 après une carrière littéraire de moins de dix ans qui a eu, en Chine, beaucoup de retentissement. Elle demeure très appréciée spécialement par un public féminin.

Xiao Hong et les médias de Hong Kong:

En 2012, l’anniversaire de sa mort avait déjà donné lieu à plusieurs manifestations. Une romancière connue … Lire la suite

Murong Xuecun et le roman cynique d’un avocat corrompu.

Murong XuecunMurong Xuecun n’a pas encore quarante ans. Il est l’un des écrivains les plus brillants d’une génération qui commence à être traduite. Ces écrivains, tout comme Han Han ou Annie Baobei, sont nés de l’internet. Il y a trois ans, je regrettais le petit nombre de traductions; on peut donc se féliciter de la publication de « Danse dans la poussière rouge », traduit par Claude Payen qui est également le traducteur de « Oublier Chengdu » publié dès … Lire la suite

Rencontre avec le romancier chinois Liu Zhenyun: la famine et la solitude

sam_0480_convertedLiu Zhenyun est en Chine l’un des écrivains les plus connus, de nombreux prix pour ses romans, un succès considérable pour plusieurs films qui en sont tirés. Il était à Paris il y a quelques jours pour présenter deux de ses livres: « Se souvenir de 1942 », un essai sur la famine dans la province du Hénan et un roman: « En un mot comme en mille », un texte sur la parole et la solitude, couronné par … Lire la suite

L’écrivain culte Wang Xiaobo: le sexe comme résistance à l’oppression

WANG_X~1Wang Xiaobo, mort en 1997, est un écrivain culte en Chine, tout spécialement auprès des étudiants. Des sites, des forums lui sont consacrés et l’anniversaire de son décès donne lieu à de nombreuses commémorations. C’est pourquoi la publication en France de son roman « Le monde Futur » est un événement important, d’autant plus que son oeuvre la plus connue, « L’age d’or », est quasiment introuvable. Lire la suite

PS: On m’a signalé la sortie dans quelques jours … Lire la suite

La mémoire du massacre de Nankin resurgit grâce au roman.

9782081273115Le massacre de Nankin et ses quelque 300 000 victimes est l’un des épisodes les plus tragiques de l’histoire du XXème siècle. On en parle peu en Europe alors que les atrocités commises par l’armée japonaise lors de la prise de l’ancienne capitale chinoise en décembre 1937 continuent d’empoisonner les relations entre la Chine et le Japon.

De nombreux films, mais peu de romans, si l’on excepte le livre de Ye Zhaoyan, ont été consacrés à ce … Lire la suite