Chinese book reviews
  • Homepage
  • About
    • Get articles by mail
  • Novels
  • Short Stories
  • Detective Stories
  • Publishing
  • Rue89
menu
  • Homepage
  • About
    • Get articles by mail
  • Novels
  • Short Stories
  • Detective Stories
  • Publishing
  • Rue89

Feng Tang, “sexuality is almost my trademark”.

March 11, 2016Leave a commentNon classifié(e), NovelsBy Bertrand Mialaret

 

Feng Tang 5Feng Tang is a writer famous in China but controversial as a result of certain publications considered by censorship as pornographic. It is not a camouflage; nothing political in his books, no direct social criticism. The behavior of his heroes, however, shows a failure to adapt and sometimes a reject of excessive consumption..

 

– Literature, “a very serious hobby”:

 

Feng Tang is a surprising cocktail: gynecologist, consultant, entrepreneur and investor; author of stories and poems; a criticized translator, a hit songwriter and a host of reality TV shows !!

 

Zhang Haipeng, his official name, was born in Beijing 45 years ago. He wrote very early and even 17 years old a first novel. At that time, China’s development was in full swing, one must make money, he will thus follow medical studies at Peking Union Medical College from 1990 to 1998 where he specialized in gynecologic oncology.

 

He wrote a Beijing trilogy: “A girl for my 18 years”, “Everything grows” (in french, “Qiu comme l’automne”) and finally “Beijing, Beijing”. He will eventually finish “Everything grows” in 2000 after an MBA in the US, in Atlanta at Emory University.

 

Recruited in Beijing by Mc Kinsey, the famous consulting firm, he leads an overburdoned life seen the workload in this business. Nevertheless he writes novels, short stories, essays, and also manages a   blog as from 2005.

 

He joined a conglomerate (China Resource Group) and became general manager of the subsidiary (CRM) that invests in public hospitals in order to modernize them. The chairman of the group is accused by the anti-corruption body of the Communist Party and has to leave. Feng Tang, who loses his main support, resigns from his job in July 2014.

 

He wants a life that allows him more time for literature. In September 2015, he became general manager in charge of investments in the health sector in a subsidiary of an investment fund of $ 5 billion, CITIC Capital Holdings Ltd.

 

– A teenage trilogy:

 

These three books have been very successful both in China and Taiwan. Feng Tang is compared to Wang Xiaobo ( whom he does not like) or Wang Shuo, the bad boy from Beijing. The press even speaks of Henry Miller, perhaps to justify certain future excesses of our author.

 

Feng Tang 3Two books translated into French in 2007 by Sylvie Gentil and published by Editions de l’Olivier; the third, “Beijing, Beijing”, only available in English, has been recently translated by Michelle Deeter and published, this must be emphasized, by Amazon Crossing, which in less than five years has become the largest publisher of translated books in the United States.

 

This trilogy is still in the mind of the Chinese public. “Beijing, Beijing” sells between 100 and 200 000 copies per year and “Everything grows” was made into a film in 2015 by Li Yu as “Ever since we loved” with the star Fan Binbing.

 

For Feng Tang, these three books ” comprise three eras of my life, forming a semi accurate depiction of my youth. I hope that by writing these books, I can be satisfied with the way I spent my life … With wreckless exuberance, I use every literary device I can think of to describe the visual and emotional landscape of my own feelings”( Beijing, Beijing-Epilogue)

 

These coming of age novels of high school and medical students have common themes: priority is the awakening and emotional and sexual development of the characters. This allows for infinite variations but does not really justify a total of 930 pages. The beer crates follow beer crates and studies or professional future are obviously not the priority. Teachers and parents are only useful to take our heroes out of some awkward situations.

 

Feng Tang 2The socio-economic environment has no place, politics does not exist. History is not a reference but literature gives rise to many cultural quotations.

 

The author seduces us with his sense of humor, often somewhat smutty or even scatological. We are among medical students with their jokes! The tone is lively and playful. One turn in circles, there is no plot, no dramatic progress but we never get bored. The author has a good feeling for images, short scenes and freedom of tone; it is the insolence of an iconoclastic generation that rejects the foundations of the existence of their parents.

 

– Long live sex and censorship, they provide sales:

 

In 2011, Feng Tang publishes in Hong Kong “Oneness”, a semi-pornographic novel, set during the Tang dynasty, on unorthodox ways for monks and nuns to achieve enlightenment! The book is banned in China but was a considerable success in Hong Kong with 100,000 copies sold.

 

In China, Feng Tang is now well known. He has 8 million followers on Weibo (Chinese Twitter) and manages a popular TV reality show “Go to love.” After writing the song for the film “Ever since we loved”, he recently signed an exclusive agreement as a song writer with BMG, a subsidiary of Bertelsmann !!

 

His latest work has created an impressive buzz and has been withdrawn from sale. Bengali poet Rabindranath Tagore is well known and respected in China, he was in 1913 the first Asian Nobel laureate and his poems are studied in colleges. Two translations were available of collections by R. Tagore. Nevertheless, Feng Tang translated “Stray Birds”, a collection of over 300 poems in three months in California, with the help, as he said, of a lot of wine from the Napa Valley.

 

Part of the press and academic criticism has been unleashed by calling his work vulgar and even pornographic. The scandal was considerable and this is not the first time that R. Tagore creates problems in China. His visit in 1924 had greatly irritated the leftist writers!

 

The controversy seems to relate to a limited number of poems but he does not seem to have many supporters apart from Li Yinhe, the widow of Wang Xiaobo. In short, the book was withdrawn from sale but this censorship has done much for the reputation of Feng Tang !!

 

 

Bertrand Mialaret

 

 

(1) Feng Tang, “Qiu comme l’automne”, translated by Sylvie Gentil. Editions de l’Olivier, 2007, 310 pages.

(2) Feng Tang, “Une fille pour mes 18 ans”, translated by Sylvie Gentil. Editions de l’Olivier, 2009, 250 pages.

(3) Feng Tang, “Beijing, Beijing”, translated by Michelle Deeter. Amazon Crossing, 2014, 370 pages.

(4) Feng Tang, short story “Mahjong”, translated by Bredan O’Kane and published by Paper Republic (www.paper-republic.org)

Feng Tang
About the author

Bertrand Mialaret

Related posts
A new prose work by the poet Bei Dao who wants to rebuild “his” Beijing.
July 7, 2020
Why not take advantage of your lockdown to read Chinese novels?
April 3, 2020
Chi Zijian, can literature help us face the epidemic?
March 17, 2020
Sharlene Teo, horror films and literature in Singapore.
March 5, 2020
The novelist Yan Lianke, with “The death of the sun”, paints a tragic portrait of the Chinese dream.
February 6, 2020
Xiao Hong, the talent of a great novelist let down by translators, publishers, film makers…
January 7, 2020
Leave Comment

Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

clear formSubmit

  • frFrançais (French)
  • enEnglish
Recevez les articles par mail
Visites
  • Homepage - 164,676 views
  • Chinese mothers tell Xinran about their abandoned daughters. - 33,893 views
  • Xiao Hong died more than seventy years ago, the promotion by the media. - 25,550 views
  • Chi Zijian, the death of shamans and reindeer herders. - 20,013 views
  • Chen Kaige, a youth during the Cultural Revolution. - 18,916 views
  • Anni Baobei: a flower in the dark. - 16,827 views
Mots-clés
  • Alison Wong(1)
  • Anne Cheng(2)
  • Anne Sastourné(1)
  • Anni Baobei(1)
  • Awards(2)
  • A Yi(1)
  • Baba(1)
  • Barbara Ismail(2)
  • Beijing writers(1)
  • Best of crime stories(1)
  • Bibliothèque chinoise(1)
  • Bi Feiyu(4)
  • Book Fair(1)
  • Book industry(1)
  • Bronzes chinois(1)
  • Cao Naiqian(1)
  • Cao Wenxuan(1)
  • Cao Yu(1)
  • Chan Koonchung(1)
  • Chen Kaige(1)
  • Chi Li(2)
  • Chinese Cross Currents(1)
  • Chi Zijian(3)
  • Chuah Guat Eng(3)
  • Chuang Hua(1)
  • Cinema chinois(2)
  • Diane Wei Liang(1)
  • Dung Kai-Cheung(1)
  • Dunhuang(1)
  • Ed Lin(4)
  • Eileen Chang(5)
  • F. Jullien(1)
  • Fan Wen(1)
  • Feng Tang(2)
  • Feng Zikai(2)
  • Gao Xingjian(5)
  • Gu Long(1)
  • Guo Xiaolu(2)
  • Ha Jin(5)
  • Han Dong(1)
  • Han Shaogong(2)
  • Han Suyin(1)
  • He Jiahong(2)
  • Hsu-Ming Teo(1)
  • Hwang Chun-ming(1)
  • Internet(1)
  • Jiang Rong(2)
  • Jia Pingwa(2)
  • Keris Mas(1)
  • Lao She(4)
  • Le Clezio(1)
  • Leslie Chang(1)
  • Liao Yiwu(2)
  • Liliane Dutrait(1)
  • Literature museum(2)
  • Littérature de Taiwan(1)
  • littérature sur internet(1)
  • Liu Zhenyun(3)
  • Li Yiyun(4)
  • Lloyd Fernando(1)
  • Lu Xun(2)
  • Mai Jia(1)
  • Ma Jian(1)
  • Mao Zedong(1)
  • Marie-Claire Bergère(1)
  • Michel Bonnin(1)
  • Mo Yan(14)
  • Murong Xuecun(3)
  • Musée Guimet(2)
  • Mu Xin(1)
  • Ovidia Yu(3)
  • Paperbacks for a summer(2)
  • Paper Republic(2)
  • Paper Republic 2(1)
  • Pingru Rao(1)
  • Qiu Miaojin(1)
  • Qiu Xiaolong(10)
  • Royalties(1)
  • Sanmao(1)
  • Shahnon Ahmad(1)
  • Shamini Flint(2)
  • Shandong Bouddhas(1)
  • Shanghaï(1)
  • Shen Congwen(4)
  • Shirley Geok-Lin Lim(1)
  • Shi Tiesheng(1)
  • Shi Zhecun(1)
  • Su Tong(6)
  • Tan Twan Eng(2)
  • Tash Aw(1)
  • Wang Anyi(4)
  • Wang Dulu(1)
  • Wang Xiaobo(1)
  • Wang Xiaofang(1)
  • Wuhe(1)
  • Wu Ming-yi(3)
  • Xiao Hong(1)
  • Xinran(4)
  • Xi Xi(4)
  • Xu Zechen(1)
  • Yan Ge(2)
  • Yan Geling(2)
  • Yang Jiang(1)
  • Yang Lian(1)
  • Yang Mu(1)
  • Yang Xianhui(1)
  • Yan Lianke(7)
  • Ye Zhaoyan(1)
  • Yiyun Li(2)
  • Young Writers(1)
  • Yu Hua(5)
  • Zhang Chengzhi(1)
  • Zhang Dachun(2)
  • Zhang Lijia(1)
  • Zhang Yihe(1)
  • Zhu Tianwen(1)
  • Zhu Tianxin(1)
  • Zu Wen(1)
Recent Posts
  • A new prose work by the poet Bei Dao who wants to rebuild “his” Beijing. July 7, 2020
  • Why not take advantage of your lockdown to read Chinese novels? April 3, 2020
  • Chi Zijian, can literature help us face the epidemic? March 17, 2020
  • Sharlene Teo, horror films and literature in Singapore. March 5, 2020
  • The novelist Yan Lianke, with “The death of the sun”, paints a tragic portrait of the Chinese dream. February 6, 2020
Recent Comments
  • Tom Smith on Han Suyin: Malaysia, the difficult birth of a nation.
  • arcelo on Romain Rolland, forgotten in France, praised in China.
  • Anthony Walker on The dictatorship of Chiang Kai-shek in Taiwan, a novel by Shawna Yang Ryan.
  • Kim on Feng Zikai: can one be both a painter and a writer?
Views
  • Homepage - 164,676 views
  • Chinese mothers tell Xinran about their abandoned daughters. - 33,893 views
  • Xiao Hong died more than seventy years ago, the promotion by the media. - 25,550 views
  • Chi Zijian, the death of shamans and reindeer herders. - 20,013 views
  • Chen Kaige, a youth during the Cultural Revolution. - 18,916 views
  • frFrançais (French)
  • enEnglish