Ovidia Yu, Singapour à l’époque coloniale, deux romans policiers.
Singapour est peut-être l’un des endroits où l’on mange le mieux et où la nourriture et la gastronomie sont le sujet essentiel des préoccupations et des conversations des habitants. La romancière Ovidia Yu nous avait séduit par des polars où la cuisine jouait un rôle de premier plan et où Aunty Lee, la cuisinière d’un petit restaurant, dénouait des enquêtes criminelles.
Après quatre romans autour de Aunty Lee, Ovidia Yu nous plonge dans l’atmosphère coloniale … Lire la suite


Su Tong est l’un des romanciers chinois les plus connus en Occident ; neuf livres traduits en français, un peu moins en anglais ; seul Mo Yan a été plus traduit. C’est pourquoi on doit se féliciter de la publication en anglais il y a quelques semaines du court roman « Petulia’s Rouge Tin » (1). Ce texte superbe avait déjà été traduit en français en 1995 sous le titre « Visages Fardés ». (1).… 


Hai Zi , qui s’est suicidé à 25 ans, demeure l’un des poètes les plus célébrés en Chine surtout par les jeunes générations. Quelques années très fécondes, 250 courts poèmes, 400 pages de longs poèmes, des nouvelles, des pièces de théâtre. Ses œuvres complètes ont été publiées en 1997 par son ami, le poète Xi Chuan.
Après un 
Un bon roman de Jia Pingwa vient d’être traduit. Un évènement, « Happy Dreams » est un de ses romans les plus reconnus et nous conte la vie « heureuse » de deux éboueurs dans le courant de l’année 2000 dans la grande métropole de Xian.


Un bon roman de l’américaine Shawna Yang Ryan, publié en 2016, a obtenu l’année d’après un prix prestigieux, l’un des American Book Awards. « Green Island » (1) est un roman historique qui retrace la dictature de Chiang Kai-shek à Taiwan, la « Terreur Blanche » de 1947 à 1987 et les débuts de celle-ci avec les massacres du 28 février 1947. Des évènements qu’il faut connaître si l’on veut comprendre la complexité de la … 
La bande dessinée est une activité très importante de l’industrie de l’édition en France, bien plus que dans d’autres pays. Je n’en suis pas un grand lecteur mais j’ai été stupéfait par les 320 pages de « Charlie Chan Hock Chye, une vie dessinée » (2), la traduction française de l’ouvrage du singapourien Sonny Liew, publié par Epigram en 2015 et par Pantheon Books (1) aux Etats Unis en 2016. Ce livre a obtenu trois … 


Un musée de la littérature est une institution spécialisée dans la littérature considérée comme héritage culturel. Il s’ agit de promouvoir les connaissances sur la littérature et son rôle dans la société. Il existe dans le monde nombre de musées concernant des écrivains, particulièrement aux Etats Unis et en France mais bien peu de musées de la littérature. J’ avais été intéressé il y a quelques années par celui de Pékin, je viens de découvrir … 

Le dernier ouvrage de